賞析,  孔子說:“道并不排斥人。如果有人實行道卻排斥他人,那就不可以實行道了。”  " />

古詩詞文學網(wǎng)

中庸_第十三章譯文及注釋

查閱典籍:《中庸》——「中庸·第十三章」原文

譯文  孔子說:“道并不排斥人。如果有人實行道卻排斥他人,那就不可以實行道了?!薄  啊对娊?jīng)》說:‘砍削斧柄,砍削斧柄,斧柄的式樣就在眼前?!罩诚鞲瑧撜f不會有什么差異,但如果你斜眼一看,還是會發(fā)現(xiàn)差異很大。所以,君子總是根據(jù)不同人的情況采取不同的辦法治理,只要他能改正錯誤實行道就行?!薄  耙粋€人做到忠恕,離道也就差不遠了。什么叫忠恕呢?自己不愿意的事,也不要施加給別人?!薄  熬拥牡烙兴捻?,我孔丘連其中的一項也沒有能夠做到:作為一個兒子應該對父親做到的,我沒有能夠做到;作為一個臣民應該對君王做到的,我沒有能夠做到;作為一個弟弟應該對哥哥做到的,我沒有能夠做到;作為一個朋友應該先做到的,我沒有能夠做到。平常的德行努力實踐,平常的言談盡量謹慎。德行的實踐有不足的地方,不敢不勉勵自己努力;言談卻不敢放肆而無所顧忌。說話符合自己的行為,行為符合自己說過的話,這樣的君子怎么會不忠厚誠實呢?…”

注釋(1)伐柯伐柯,其則不遠:引自《詩經(jīng)·豳風·伐柯》。伐柯,砍削斧柄??拢?。則,法則,這里指斧柄的式樣。(2)睨:斜視。(3)違道:離道。違,離。(4)庸:平常。(5)胡:何、怎么。慥慥(zao),忠厚誠實的樣子。

  子曰,「道不遠人。人之為道而遠人,不可以為道?!?/p>

  「詩云,『伐柯伐柯,其則不遠。』執(zhí)柯以伐柯,睨而視之。猶以為遠。故君子以人治人,改而止?!?/p>

  「忠恕違道不遠。施諸己而不愿,亦勿施于人?!?/p>

  「君子之道四,丘未能一焉:所求乎子,以事父,未能也;所求乎臣,以事君,未能也;所求乎弟,以事兄,未能也;所求乎朋友,先施之,未能也。庸德之行,庸言之謹;有所不足,不敢不勉;有余,不敢盡。言顧行,行顧言。君子胡不慥慥爾?!?/p>

版權聲明:本文內(nèi)容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡),部分原作者已無法考證,版權歸原作者所有。古詩詞文學網(wǎng)免費發(fā)布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。

轉(zhuǎn)載請注明:原文鏈接 | http://m.lansuobj.com/wenzhang/6797.html

古文典籍

熱門名句

国产十八 无码免费视频,国产精品无码一本二本三本,久久久免费视频国产精品,久久国产视频精品久久