石壕吏譯文及注釋
-
暮投石壕村,有吏夜捉人。 老翁逾墻走,老婦出門(mén)看。 吏呼一何怒!婦啼一何苦! 聽(tīng)婦前致詞:三男鄴城戍。 一男附書(shū)至,二男新戰(zhàn)死。 存者且偷生,死者長(zhǎng)已矣。 室中更無(wú)人,惟有乳下孫。 孫有母未去,出入無(wú)完裙。[1] 老嫗力雖衰,請(qǐng)從吏夜歸。 急應(yīng)河陽(yáng)役,猶得備晨炊。 夜久語(yǔ)聲絕,如聞泣幽咽。 天明登前途,獨(dú)與老翁別。
譯文(作者我)傍晚投宿石壕村,有差役夜里來(lái)強(qiáng)征兵。老翁越墻逃走,老婦出門(mén)查看 。差役吼得是多么兇狠??!老婦人是啼哭得多么可憐啊?。ㄗ髡呶遥┞?tīng)到老婦上前說(shuō):“我的三個(gè)兒子去鄴城服役。其中一個(gè)兒子捎信回來(lái),說(shuō)兩個(gè)兒子剛剛戰(zhàn)死了。活著的人姑且活一天算一天,死去的人就永遠(yuǎn)不會(huì)復(fù)生了?。ɡ蠇D我)家里再也沒(méi)有其他的人了,只有個(gè)正在吃奶的孫子。因?yàn)橛袑O子在,他母親還沒(méi)有離去,(他母親)進(jìn)進(jìn)出出都沒(méi)有一件完整的衣服。老婦雖然年老力衰,但請(qǐng)讓我跟從你連夜趕回營(yíng)去。趕快到河陽(yáng)去應(yīng)征,還能夠?yàn)椴筷?duì)準(zhǔn)備早餐。”夜深了,說(shuō)話的聲音消失了,隱隱約約聽(tīng)到低微斷續(xù)的哭聲。(詩(shī)人)天亮臨走的時(shí)候,只同那個(gè)老翁告別。(老婦已經(jīng)被抓去服役了)
注釋1、暮:在傍晚。2、投: 投宿。3、吏: 官吏,低級(jí)官員,這里指抓壯丁的差役。4、夜:時(shí)間名詞作狀語(yǔ),在夜里。5、逾(yú):越過(guò);翻過(guò)。6、走:跑,這里指逃跑。7、呼:訴說(shuō),叫喊。8、一何:何其、多么。9、怒:惱怒,兇猛,粗暴,這里指兇狠。10、啼:哭啼。11、苦:凄苦。12、前:上前,向前。13、致:對(duì)……說(shuō)。14、前致詞:指老婦走上前去(對(duì)差役)說(shuō)話。15、鄴城:即相州,在今河南安陽(yáng)。16、戍(shù):防守,這里指服役。17、附書(shū)至:捎信回來(lái)。書(shū),書(shū)信。至,回來(lái)。18、新:最近,剛剛。19、存:活著,生存著。20、且偷生:姑且活一天算一天。且:姑且,暫且。偷生:茍且活著。21、長(zhǎng)已矣:永遠(yuǎn)完了。已:停止,這里引申為完結(jié)。22、室中:家中。23、更無(wú)人:再?zèng)]有別的(男)人了。更:再。24、唯:只,僅。25、乳下孫:正在吃奶的孫子。26、未:還沒(méi)有。27、去:離開(kāi),這里指改嫁。28、完裙:完整的衣服。29、老嫗(yù):老婦人。30、衰:弱。31、請(qǐng)從吏夜歸:請(qǐng)讓我和你晚上一起回去。請(qǐng):請(qǐng)求。從:跟從,跟隨。32、應(yīng):響應(yīng)。33、河陽(yáng):今河南省洛陽(yáng)市吉利區(qū)(原河南省孟縣),當(dāng)時(shí)唐王朝官兵與叛軍在此對(duì)峙。34、急應(yīng)河陽(yáng)役:趕快到河陽(yáng)去服役。35、猶得:還能夠。得:能夠。36、備:準(zhǔn)備。37、晨炊:早飯。38、夜久:夜深了。39、絕:斷絕;停止。40、如:好像,仿佛。41、聞:聽(tīng)。42、泣幽咽:低微斷續(xù)的哭聲。有淚無(wú)聲為“泣”,哭聲哽塞低沉為“咽”。43、明:天亮之后。44、登前途:踏上前行的路。登:踏上。前途:前行的路。45、獨(dú):唯獨(dú)、只有。46、石壕:今河南三門(mén)峽市東南。
古今異義致詞 古:說(shuō)話 今:為某種活動(dòng)所做的演講前途 古:前面的道路 今:將來(lái)的光景
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡(luò)),部分原作者已無(wú)法考證,版權(quán)歸原作者所有。古詩(shī)詞文學(xué)網(wǎng)免費(fèi)發(fā)布僅供學(xué)習(xí)參考,其觀點(diǎn)不代表本站立場(chǎng)。
轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明:原文鏈接 | http://m.lansuobj.com/wenzhang/6785.html
