謝新恩·秦樓不見(jiàn)吹簫女注釋及譯文
-
詞語(yǔ)注釋【謝新恩·秦樓不見(jiàn)吹簫女】
秦樓不見(jiàn)吹簫女, 空馀上苑風(fēng)光。
粉英含蕊自低昂, 東風(fēng)惱我,才發(fā)一衿香。
瓊窗夢(mèng)□留殘?jiān)? 當(dāng)年得恨何長(zhǎng)。
碧闌干外映垂楊, 暫時(shí)想見(jiàn),如夢(mèng)懶思量。
①秦樓:秦穆公為其女弄玉所建之樓,亦名鳳樓。相傳秦穆公女弄玉,好樂(lè)。蕭史善吹簫作鳳鳴。秦穆公以弄玉妻之,為之作風(fēng)樓。二人吹簫,鳳凰來(lái)集,后乘鳳,飛升而去。事見(jiàn)漢劉向《列仙傳》。后人遂以“鳳去樓空”指樓中人去、睹物思人。
②上苑:指古代供帝王玩賞、打獵的園林。
③粉英金蕊:粉紅的鮮花,金嗽,此泛指各種顏色的花卉。
④低昂:高低,高下。
⑤一衿香:衿,同“襟”。是以人的感受說(shuō)明香的程度。一般指不能指出形狀的事物,類似的情況有:徐仲雅《贈(zèng)齊己》:“骨瘦神清風(fēng)一襟,松老霜天鶴病深?!眳螏r的《沁園春》:“有一襟風(fēng)月,兩袖云煙。”一說(shuō),堂后(北)叫背,堂前(南)叫襟,一襟香,指堂前一面有香。
⑥瓊窗:華美精致的窗子。
⑦碧闌干:綠色欄桿。
⑧垂楊:垂柳。古詩(shī)文中楊柳常通用。
⑨思量(liáng):想念,相思。[2]
白話釋文
沒(méi)有像秦穆公女那樣的美人,有皇家上苑的美好景色,也是空的了。那些花開(kāi)得如此美,瓣是粉紅的,蕊是金黃的,可是只有它們自己或低或昂,沒(méi)人能和我去欣賞。也許東風(fēng)不高興我,所以才使那些花開(kāi)了一半。
我長(zhǎng)日思念,百無(wú)聊賴,倚窗獨(dú)困倦后昏然入睡,一覺(jué)醒來(lái)已經(jīng)是夕陽(yáng)西下時(shí)分了。在夢(mèng)中夢(mèng)見(jiàn)了當(dāng)年的歡愛(ài)之情,而夢(mèng)醒后一切都是空的了,這恨該是何等長(zhǎng)久??!往年兩人曾一起在垂楊處依戀相愛(ài),而如今都看不到了。我和她的相處,只是暫時(shí)的,真是很短,和夢(mèng)一樣,還是懶于再想那些事了。
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡(luò)),部分原作者已無(wú)法考證,版權(quán)歸原作者所有。古詩(shī)詞文學(xué)網(wǎng)免費(fèi)發(fā)布僅供學(xué)習(xí)參考,其觀點(diǎn)不代表本站立場(chǎng)。
轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明:原文鏈接 | http://m.lansuobj.com/wenzhang/18406.html
